注册 登录  
 加关注
   显示下一条  |  关闭
温馨提示!由于新浪微博认证机制调整,您的新浪微博帐号绑定已过期,请重新绑定!立即重新绑定新浪微博》  |  关闭

卓三的博客

山外青山楼外楼

 
 
 

日志

 
 

负爱之痛  

2008-02-27 16:47:25|  分类: 我的翻译 |  标签: |举报 |字号 订阅

  下载LOFTER 我的照片书  |

负爱之痛 - 卓三 - 卓三的博客 

 

负爱之痛

   W.B. 叶芝

       卓  三译/08.2.25(原创)

 

檐下雀喧闹

圆月照星斗

丛叶歌低吟,

哀声叹世老。

 

愁唇伴君至,

泪泉已枯干,

颤船载伤悲,

凡苦全负上。

 

   雀叫檐下方,

   白月隐星光,

   叶抖圣歌微,

   犹为苦世唱。

 

 

   附:原文      

           THE SORROW OF LOVE

                                        By  W.B.Yeats

The quarrel of the sparrows in the eaves,                    

The full round moon and the star-laden sky,

And the loud song of the ever-singing leaves,

Had hid away earth's old and weary cry.

   And then you came with those red mournful lips,

And with you came the whole of the world's tears,

And all the sorrows of her labouring ships,

And all the burden of her myriad years.



   And now the sparrows warring in the eaves,

The curd-pale moon, the white stars in the sky,

And the loud chaunting of the unquiet leaves

Are shaken with earth's old and weary cry.

 

  叶芝(William Butler Yeats1865~1939)爱尔兰诗人和剧作家。1923年度的诺贝尔文学奖获得者。出生于都柏林画师家庭,政治上属贵族主义者。早期作品带有唯美主义倾向和浪漫主义色彩。90年代后,因支持爱尔兰民族自治运动,诗风逐渐走向坚实明朗和接近现实。代表作有诗剧《胡里痕的凯瑟琳》(1902)、《1916年的复活节》(1921)等20世纪20年代中期后,因接近人民生活和热心玄学派诗歌研究,作品融现实主义、象征主义和哲理思考为一体,以洗练的口语和含义丰富的象征手法,表现善恶、生死、美丑、灵肉的矛盾统一,具有较高艺术价值。突出诗作有《钟楼》(1928)、《盘旋的楼梯》(1929)及《驶向拜占庭》等。

  评论这张
 
阅读(324)| 评论(57)
推荐 转载

历史上的今天

在LOFTER的更多文章

评论

<#--最新日志,群博日志--> <#--推荐日志--> <#--引用记录--> <#--博主推荐--> <#--随机阅读--> <#--首页推荐--> <#--历史上的今天--> <#--被推荐日志--> <#--上一篇,下一篇--> <#-- 热度 --> <#-- 网易新闻广告 --> <#--右边模块结构--> <#--评论模块结构--> <#--引用模块结构--> <#--博主发起的投票-->
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 

页脚

网易公司版权所有 ©1997-2017