注册 登录  
 加关注
   显示下一条  |  关闭
温馨提示!由于新浪微博认证机制调整,您的新浪微博帐号绑定已过期,请重新绑定!立即重新绑定新浪微博》  |  关闭

卓三的博客

山外青山楼外楼

 
 
 

日志

 
 

五月风  

2008-03-23 22:07:15|  分类: 我的翻译 |  标签: |举报 |字号 订阅

  下载LOFTER 我的照片书  |

五月风 - 卓三 - 卓三的博客

 

五月风 - 卓三 - 卓三的博客 

五月风 - 卓三 - 卓三的博客    

 

五月风

        萨拉·悌丝黛尔   

       卓 三(译)/08.3.21 (原创)

 

我曰:心门早关闭,

犹如合上一柴扉,

爱已闷毙兮于此地,

再不为爱兮把神费。

 

不料屋顶来客兮,

清新湿润五月风,

街旁镶石兮律音响,

宛若钢琴兮响叮咚。

 

我之卧房阳光亮,

爱来身上它叫喊:

我之顽强兮砸尔铁心肝,

我不自由兮决不将手放。

 

 

附:卓三白话译诗、原诗抄录:

 

五月的风

           萨拉·悌丝黛尔  

           卓 三(译)/08.3.21 (原创)

 

我说:“我的心扉已经关闭

像是一扇合上的柴门,

爱早已在郁闷里消逝

要搅乱我心思再也不可能。”

 

谁知房顶吹来了

湿润的五月清风,

嵌石的街旁响起了音乐的旋律

有如钢琴悦耳的叮叮咚咚。

 

我的房间骤然充满阳光

那是爱在向我叫喊:

“我强壮,要敲开你的紧闭心房

直至为所欲为才肯把手放!”

 

 

May Wind 

    

  by Sara Teasdale  (1884 ~ 1933)

 

I said, "I have shut my heart

As one shuts an open door,

That Love may starve therein

And trouble me no more."

 

But over the roofs there came

The wet new wind of May,

And a tune blew up from the curb

Where the street-pianos play.

 

My room was white with the sun

And Love cried out in me,

"I am strong, I will break your heart

Unless you set me free." 

  评论这张
 
阅读(253)| 评论(41)
推荐 转载

历史上的今天

在LOFTER的更多文章

评论

<#--最新日志,群博日志--> <#--推荐日志--> <#--引用记录--> <#--博主推荐--> <#--随机阅读--> <#--首页推荐--> <#--历史上的今天--> <#--被推荐日志--> <#--上一篇,下一篇--> <#-- 热度 --> <#-- 网易新闻广告 --> <#--右边模块结构--> <#--评论模块结构--> <#--引用模块结构--> <#--博主发起的投票-->
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 

页脚

网易公司版权所有 ©1997-2017