注册 登录  
 加关注
   显示下一条  |  关闭
温馨提示!由于新浪微博认证机制调整,您的新浪微博帐号绑定已过期,请重新绑定!立即重新绑定新浪微博》  |  关闭

卓三的博客

山外青山楼外楼

 
 
 

日志

 
 

开端  

2013-05-01 10:24:17|  分类: 我的翻译 |  标签: |举报 |字号 订阅

  下载LOFTER 我的照片书  |
开端 - 卓三 - 卓三的博客
詹姆斯.莱特

 

开端 - 卓三 - 卓三的博客

       

 

             开端

                     詹姆斯.莱特

                     卓   三/2013.4.29译

月亮些许羽毛飘落田野上。

麦儿夜影中听响。

这时,

静谧安详。

那里,

青春月儿闪动着一双翅膀。

林影里可爱的女郎,

抬起迷人的脸庞,

正腾空步入天上,

融入上苍。

我立在老树旁,

屏息,不敢动弹。

我听着,

麦影倾倒,

我也身影自瘫。

 

 詹姆斯·莱特(1927-1980):生于俄亥俄州马丁斯渡口,早年就读于肯庸学院,曾师从大诗人罗伯特·弗罗斯特,后与罗伯特·勃莱一起创建“深度意象”诗歌流派。成为美国战后反学院派诗歌的主要阵地。他的诗集《树枝不会折断》是20世纪60年代最有影响的诗集之一,他的《诗歌集》于1972年获得普利策诗歌奖。

他以抒情短章闻名于世,他热爱自然,自认为受中国诗人王维的影响较深。

他终身在大学任教,1980年去世。他以其沉思型的抒情短诗而著名于世,他热爱大自然,善于捕捉大自然景色中最有意义的细节,并将其田园式的新超现实主义建立在强有力的意象和简洁的口语之上,在总体上赋予自然景色以深层意识的暗示,试图唤起超脱现实返回大自然的欲望,从大自然中找到安宁。

 

附原文:

          Beginning

                       by  James Wright

 The moon drops one or two feathers into the fiels.
The dark wheat listens.
Be still.
Now.
There they are, the moon's young, trying
Their wings.
Between trees, a slender woman lifts up the lovely shadow
Of her face, and now she steps into the air, now she is gone
Wholly, into the air.
I stand alone by an elder tree, I do not dare breathe
Or move.
I listen.
The wheat leans back toward its own darkness,
And I lean toward mine.

  评论这张
 
阅读(385)| 评论(63)
推荐 转载

历史上的今天

在LOFTER的更多文章

评论

<#--最新日志,群博日志--> <#--推荐日志--> <#--引用记录--> <#--博主推荐--> <#--随机阅读--> <#--首页推荐--> <#--历史上的今天--> <#--被推荐日志--> <#--上一篇,下一篇--> <#-- 热度 --> <#-- 网易新闻广告 --> <#--右边模块结构--> <#--评论模块结构--> <#--引用模块结构--> <#--博主发起的投票-->
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 

页脚

网易公司版权所有 ©1997-2017